www.madridiario.es

Si buscas una empresa de traducción de calidad en Madrid, con estos consejos la encontrarás

Por MDO
jueves 23 de noviembre de 2017, 09:23h

Te damos una serie de consejos con los que intentaremos ayudarte a que encuentres una empresa de traducciones en Madrid que ofrezca la máxima calidad a un precio adaptado a tu bolsillo.

Si buscas una empresa de traducción de calidad en Madrid, con estos consejos la encontrarás
Ampliar

Si necesitas una empresa de traducción, seguramente habrás dado ya varias vueltas por internet, pero el problema es que hay tanto entre lo que elegir que resulta complicado tomar una decisión. Por esa razón, vamos a analizar qué es lo que le pediríamos a una Agencia de traducción en Madrid para considerar que encaja dentro de nuestras exigencias.

Una empresa de traducción debe contar con todos los certificados

Antes de decantarnos por contratar los servicios de una empresa de traducción, es importante que empecemos realizando una pequeña investigación para averiguar si dispone de los certificados a través de los cuales podamos comprobar las exigencias y calidad de funcionamiento.

Uno de los certificados más popularmente conocidos y que se presenta en un campo muy amplio es el certificado ISO 9001, el cual tiene como objetivo garantizar que la empresa, independientemente del sector al que se dedique, cumple con toda la transparencia y garantías para el cliente que se pueden exigir.

Cabe destacar que no todas las empresas de traducción tienen este certificado, pero por supuesto es una forma muy interesante de comprobar que realmente estamos en manos de profesionales que se preocupan por todos los detalles.

Sin embargo, hay otro certificado que si debemos exigir en todo momento, muy especialmente si vamos a buscar una traducción jurada, que es el certificado que demuestra el cumplimiento de la norma ISO 17100. En este caso sí estamos hablando de un certificado específicamente diseñado para empresas de traducción, de manera que es la garantía de que se están cumpliendo todos los pasos que se deben llevar a cabo para poder garantizar una traducción de calidad.

De forma resumida, básicamente se exige un título universitario y una experiencia acordes con el objetivo de garantizar los conocimientos necesarios para poder llevar a cabo todo tipo de traducciones, a la vez que también se establece una fase de revisión que será la que permita detectar cualquier pequeño error que haya podido tener el traductor principal.

Con esto ya podemos tener la tranquilidad de que nos encontramos frente a una empresa que realmente está autorizada y cumple con todos los requisitos que podemos exigir, pero además hay una tercera garantía o control de calidad que vale la pena considerar, y es el hecho de que una buena empresa de traducción también va a someter los trabajos a un control por parte de lingüistas.

En este caso no estamos hablando de corregir la traducción, ya que todo eso se ha hecho cumpliendo la norma ISO 17100, sino que es un extra en calidad ya que el lingüista se va a centrar específicamente en comprobar que el formato de presentación sea el adecuado, la gramática cumpla con las exigencias, y por supuesto la ortografía sea perfecta a lo largo de todo el documento.

Cuantos más idiomas traduzca, más servicios nos podrá prestar

Hay que tener en cuenta que una buena empresa de traducción no se juzga en función de los idiomas a los que puede traducir cualquier tipo de documento, y es que es un error pensar que, cuantos más idiomas tenga en su haber, mayor calidad nos ofrecerá.

En este sentido, lo importante es que cuente con los certificados de los que hablamos en el apartado anterior, y por supuesto, cuantos más idiomas nos ofrezca siempre y cuando tengamos la garantía de calidad, más posibilidades se abrirán ante nosotros.

En este sentido tenemos algunos de los idiomas principales que son el inglés, el alemán, el árabe, el chino, el francés, el inglés, el italiano, portugués, ruso, rumano, búlgaro, checo, danés, neerlandés, sueco, noruego, fines, griego, turco y japonés, pero por supuesto también es posible que nos veamos en la necesidad de realizar traducciones a otros idiomas diferentes, por lo que es bueno contar con un Servicio de traducción jurada en Madrid como éste, a través del cual vamos a tener la posibilidad de traducir cualquier documento a más de 150 idiomas.

Todos los tipos de traducciones y servicios a tu alcance

En cualquier caso, gracias a la profesionalidad de la empresa de traducción, vamos a tener un montón de servicios a nuestro alcance y que incluyen la traducción de documentos, traducciones especializadas, traducciones técnicas y otras modalidades que abarcan el 100% del campo de posibles traducciones que queramos realizar.

Por ejemplo, dentro de la traducción de documentos vamos a encontrar todo lo que podamos imaginar que va desde una sentencia judicial hasta un expediente de adopción, certificados de nacimiento y certificados de defunción, certificados de soltería, certificados de antecedentes penales, contratos, escrituras de constitución de la empresa, demandas judiciales, escrituras de ampliación, informes jurídicos, informes médicos, pasaportes, libros de familia, permisos de trabajo y permisos de residencia, poderes notariales, expedientes académicos y títulos, visados, libros completos, folletos, balances financieros, manuales, monografías, artículos, testamentos y un largo etcétera.

También hay otras traducciones importantes que debemos considerar como la traducción de sitios web, y es que hablamos de un recurso muy utilizado en la actualidad debido a la necesidad de ampliar las perspectivas empresariales de gran parte de los negocios.

Si queremos figurar en el extranjero con una buena imagen de seriedad y profesionalidad, es esencial que nuestra página esté traducida con todas las garantías, ya que de lo contrario no tenemos más que pensar en la sensación que nos da cuando vemos una mala traducción a nuestro idioma, y es que lo primero que pensamos es que esa empresa nos intenta engañar o no dispone de los medios suficientes como para poder demostrar calidad en algo tan sencillo como la traducción de la página web a través de la cual ofrece sus productos.

En definitiva, es importante tener en cuenta que una empresa de traducción profesional nos va a ofrecer todo tipo de servicios en función de nuestras necesidades, y en cualquier caso será la mejor alternativa para poder estar totalmente convencidos de que disponemos de una traducción oficial de calidad para cualquier tipo de uso al que la vayamos a destinar.

Noticias relacionadas