www.madridiario.es

Además, el Español acoge hasta el 14 de febrero la exposición 'El escenario de la Ilusión'

Facio ambienta en La Mancha del siglo XVIII una obra del Renacimiento italiano, en el Español

Facio ambienta en La Mancha del siglo XVIII una obra del Renacimiento italiano, en el Español

jueves 11 de enero de 2007, 00:00h
Ángel Facio firma la dramaturgia y dirección de "Desventuras conyugales de Bartolomé Morales", una producción del Teatro Español en la que traslada los textos del cómico italiano del Renacimiento Ruzante a la España del siglo XVIII en un montaje que "huele a suciedad y a ajo", aseguró el dramaturgo.
Los enredos en los que se ve involucrado un ingenuo campesino por culpa de las continuas infidelidades de su esposa conforman las "Desventuras conyugales de Bartolomé Morales", inspiradas en los textos de Ángelo Beolco, más conocido como Ruzante, que se convierten, en manos de Facio, en una tragicomedia manchega en cuatro cuadros y una jota.

El montaje, que llega este sábado al Teatro Español tras una larga gira que le ha llevado al Festival Madrid Sur de teatro y al Teatro Calderón de Valladolid, entre otras citas, "busca invertir los valores del manido teatro clásico y se aleja del falso sentimiento de honor, amor y dignidad de éste", explicó el director y dramaturgo.

La España de principios del siglo XVIII y su devaluado código moral, en plena Guerra de Sucesión española, se refleja en los diferentes personajes cuya realidad "se reduce al sexo y al hambre", explicó Facio, también asesor literario del Español, para quien la picaresca del montaje "no huele precisamente al incienso del teatro de Lope de Vega, sino más bien a suciedad y a ajo".

Ángel Facio Para el director del Teatro Español, Mario Gas, "la obra refleja un espectro de personajes que subsisten como pueden, sometidos a las clases dominantes y que viven y mueren en la guerra", y son protagonistas de un teatro "descarado y lleno de desfachatez gracias al supremo lenguaje de la risa".

Para lograr esa traslación respecto a la obra original, ambientada en la Italia del siglo XVI, Ángel Facio ha incorporado los dialectos manchego y valenciano al texto para mantenerse fiel a Ruzante, quien defendía en su teatro la veracidad del dialecto paduano frente a la oficialidad del toscano.

Juan Carlos Castillejo, que encarna a Bartolomé Morales, aseguró que estas formas de lenguaje no resultan tan ajenas al público actual porque "a pesar de haber aprendido desde entonces, el leer y el escribir siguen sin utilizarse demasiado".

La actriz Gloria Villalba -la esposa del protagonista, Juana, que se ve obligada a ser infiel para subsistir- coincide con Castillejo en que la forma de hablar en buena parte del país es muy parecida a la que se muestra en el montaje, "aunque se haya cambiado la boina por el 'piercing'", apuntó.

Facio contó con esta compañía de seis actores manchegos, entre los que también se encuentra Rafael Núñez, Sergio Macías, Ernesto Ruíz y Alfonso Delgado, y adaptó este texto "para que se ajustara a ellos a la perfección", tras múltiples colaboraciones, entre ellas "Romance de lobos", de Valle-Inclán, representada en el Español en el 2005.

Exposición
El Teatro Español acoge hasta el 14 de febrero la exposición interactiva, 'El escenario de la Ilusión', que muestra las reproducciones de las máquinas originales que se utilizaban en la escenografía teatral de siglos pasados para imitar los sonidos de la naturaleza, conseguir la iluminación adecuada o el efecto visual apropiado.

Así, entre las joyas de la invención que se pueden ver y utilizar, se encuentran máquinas tales como la gran chapa de tormenta, la máquina de lluvia en forma de aspa, el oleaje de mar, un carretón de truenos o una gigantesca carraca cuya función era recrear el sonido de terremotos, truenos, guerras y grandes estruendos. El escenógrafo y coordinador de la exposición, Miguel Ángel Coso, explicó que con esta muestra se pretende "volver a crear la ilusión en la gente por el teatro" a través del conocimiento y utilización de estos artilugios artesanales que inspiran "magia y encanto".

Fachada del Teatro EspañolPara conseguir recrear estos instrumentos 'truco', los dos escenógrafos encargados han dedicado años de estudio. "Son reproducciones de algunos históricos que se han conservado en distintos teatros de Europa, y en otros casos, como no se han conservado, son sacados de tratados escenotécnicos que van desde el siglo XVI hasta XIX", subrayó el también coordinador y escenógrafo Juan Sanz.

Según añadió, aunque la mayoría de las máquinas están en desuso debido a que las nuevas tecnologías han copado el mercado, aun hay algunas que se siguen utilizando en la escenografía actual. Uno de los ejemplos es la máquina de viento, que produce el efecto por medio del rozamiento de un tambor dentado sobre la tela de algodón. Ésta se utiliza de manera profesional en obras tales como 'El viaje al Parnaso' que se estrena esta semana en el Teatro Pavón de Madrid.

Como experto de la profesión, Sanz comentó que para el profesional es bueno conocer el pasado de este arte de la recreación para así "poder hacer guiños" y conjugar "la tecnología más rabiosamente contemporánea y la tradicional folk que se hunde en la noche de los tiempos".

Entre los aparatos que se presentan, Coso destacó una máquina de truenos conseguida a partir de un texto de Cervantes, 'La Numancia'. En dicha obra, el autor dejó escrita una cita en la que aclaraba el momento preciso en el que se debía "echar a rodar el barril con piedras bajo el escenario".

¿Te ha parecido interesante esta noticia?    Si (0)    No(0)

+

0 comentarios